igenlode: The pirate sloop 'Horizon' from "Treasures of the Indies" (Default)
[personal profile] igenlode
Apparently Soviet Bagheera is female :-)

I hadn't realised this, as the character doesn't actually speak in the various comparison clips I'd seen... and yes, the Soviet version is not only, as advertised, much closer to Kipling -- Kaa is a dangerous ally, not an ineffectual enemy -- but a greater deal darker as a result.

Although to be fair, Disney apparently did originally plan to make a much more 'realistic' version of "The Jungle Book" (at one point I had a tape that included some of the music written for it before the project was abandoned), and made a conscious choice to go for a comedy take on the story that has a lot of charm and good songs in its own right. And it has George Sanders, of course :-)

Date: 2025-09-04 05:28 am (UTC)
erimia: (Default)
From: [personal profile] erimia
I think the vibe they were going for with the Owl was something like "self-satisfied elderly schoolteacher" and it worked well enough.

It's never weird for me to see anyone geeking over languages. I'm myself a language geek, after all.

Date: 2025-09-08 05:57 pm (UTC)
erimia: (Default)
From: [personal profile] erimia
This reminds me of how I was so sure as a five year old that Dracula was a woman, because his name ended in "a".

I think the genders were changed not so much because of the names but rather because of the species: сова and пантера are words in female gender and so the animals are perceived as female too. Of course, they could have made them филин and леопард. Plus, perhaps traslators thought it would be better to add more female characters to the cast.

Yes, Winnie is a girl name. Pooh is named after a female bear from a zoo that Milne visited, iirc.

Hm, that's the first time I hear about adding "a" to Thatcher's name. Not a practice that I've ever heard about Russian press doing. Foreign female names ending in consonants, especially last names, is not something that wouldn't be unfamiliar to Russians; there are even last names like that that are or were relatively common in Russia, for example, the ones with "ich" ending, or Armenian "yan" names. I know that Czechs always add "female" endings to women's last names (so Hermione is Grangerova in Czech translations of Harry Potter), but Russians don't.

Date: 2025-09-11 10:50 pm (UTC)
erimia: (Default)
From: [personal profile] erimia
Dracul was the name of Vlad's III father; Dracula is basically a patronimic, and the "a" ending is what turns it into a patronimic.

Ah, if she was a White Russian, it might explain it. It makes sense for them to be out of loop regarding the use of Russian language in the Soviet Union.
Page generated 24 January 2026 11:00 pm
Powered by Dreamwidth Studios