igenlode: The pirate sloop 'Horizon' from "Treasures of the Indies" (Default)
After getting distracted by "Aramis no Bouken" I plunged into the final part of the Soviet "Twenty Years After" with a certain trepidation (oh no, it's going to come to an end) and no idea what to expect, having no memory of this part of the novel at all.
(It does strike me as being slightly worrying that I have now managed to write two fanfics for it without actually having finished the story myself, but unless further big chunks of backstory appear in the remaining section it shouldn't invalidate anything in what I have already written, all of which takes place at an earlier point in the plot than this!)

It looks as if the last part of the serial is going to be all about how the protagonists back in France get themselves out of the political consequences of their actions in England. We saw d'Artagnan and Porthos get arrested at the end of the last episode, and now Aramis and Athos are wondering what became of them. Read more... )

Edit: well, that turns out to be almost *all* the remaining chapters of the book (the duel of Aramis and Athos being mixed up with a vast chunk of armies and political manoeuvring in canon). But the book does at least explain why Mazarin is apparently walking around in a greenhouse; d'Artagnan and Porthos are shut up not in a mediaeval tower as shown on screen, but in a pavilion wing in an orangery, and not for months but for a grand total, according to d'Artagnan, of eighty-three hours of frustration ;-)
(And I am also touched to find out that in the book it is Aramis who is outside the walls with horses, whereas I was beginning to fear in the film that he had simply gone to ground to save his own neck as the final survivor...)
igenlode: The pirate sloop 'Horizon' from "Treasures of the Indies" (Default)
Oh horror, Mordaunt is still alive... (not -- surely not -- canonical?)

And there is a Part Four to this series, which I had not anticipated, assuming it was only three episodes like the others. Makes sense, as we are very far from being anywhere near the end of the book, although I have absolutely no idea what happens next. The Fronde, presumably.

The book appears to follow Athos and Aramis, while the screen version instead follows the fate of Porthos and d'Artagnan (captured by Jussac, which again is probably not strictly as in the original!), so I can't read up to clarify those events without spoiling myself for future scenes. The comedy stuff with Mazarin and the pigeon post is probably not in there anyway :-p

Discovered details of the duel with Mordaunt )

Confusion over Athos' role beneath the scaffold )

Otherwise I got a few more scraps of dialogue, including bits that weren't in the subtitles, or even the novel -- Porthos' reference to being attacked by 400 men at the bastion at La Rochelle -- but I had basically picked up all the plot-important bits on the first time through, and couldn't make out the obscure sections even on repeat.

The small boat sequence )
igenlode: The pirate sloop 'Horizon' from "Treasures of the Indies" (Default)
Oof -- now compared to that first half, that was intense... Read more... )
I do remember the final line from the book: "I have a son, and therefore I wished to live"...

(And the episode is still not over, apparently -- but that's about as much as I can take in one chunk!)
igenlode: The pirate sloop 'Horizon' from "Treasures of the Indies" (Default)
I was amused (and full of admiration) to find this; a fully-rhymed -- and apparently sung by the translator in person -- English translation of the 'Soviet Musketeers theme song'.

Read more... )

French version )

A Russian folk-rock ballad )
igenlode: The pirate sloop 'Horizon' from "Treasures of the Indies" (Default)
I'm still struggling with "Twenty Years After": the film managed to cover a vast chunk of the book in a few scenes, although the adaptation must have been made slightly more tricky by the fact that they had decided to omit both Planchet and Grimaud from the first film and therefore could not use them here, at a point where in the book their roles are actually rather significant! Sadly this means we also miss out on Rochefort escaping and being rescued by Planchet after being wrongfully imprisoned by the Queen -- quite a turn-around for the characters, and a point at which we get to appreciate the reality of the throwaway comment at the end of "The Three Musketeers" about Rochefort and d'Artagnan eventually becoming genuine friends. Read more... )

What I did, however, manage to find was the lyrics to the two songs which occur in these first couple of episodes, which enables me finally to understand the context to the intriguing lines of the chorus that I did succeed in catching by ear alone :-)
https://textys.ru/lyrics/12/Mushketery/tekst-pesni-Nasha-chest
(Always tricky, because my keyboard won't let me *type* Cyrillic -- hence the need for a 'real' dictionary! -- but only cut and paste it, which makes searching online very awkward indeed.)

The song about honour (Наша честь) was so catchy that I thought it must be a repeat from the first film, and spent some time going through the various war and friendship songs there trying to identify it in the hopes of locating the lyrics in the subtitled copy! But it isn't; it seems to be a genuine original for this film, and I managed to track it down online.
The translation here is pretty awful so far as I can tell, but it's enough to prompt me through the important bits of vocabulary so that I can more or less parse it on sight myself without the use of the dictionary.Read more... )
And the other chorus that struck me was the oddly optimistic one that plays as d'Artagnan is saddling up and preparing to ride out in search of his long-lost friends: "И кончится все хорошо". It turns out to be about a guardian angel, and very poetical -- it's not surprising I couldn't make out the context.
"И кони ржут, и кровь рекою льется" -- the horses, of course, are not laughing but neighing, and the blood flows in rivers... but in the end all will be well. The angel does not sleep, and all this will pass -- and in the end all will be well.


Your top genres were: 24% 'Russian pop', 23% 'Russian chanson', 5% 'classical music', 5% 'New Age music' and 5% 'Russian rock' )
igenlode: The pirate sloop 'Horizon' from "Treasures of the Indies" (Default)
One unexpected result of coming across that online review of different screen versions of "The 3 Musketeers" was that he mentioned the existence of a wildly popular Soviet Russian musical adaptation, available on YouTube with English subtitles... so I went looking for it, and absolutely loved it, to the extent that I found myself watching Russian fanvids :-D

Read more... ) Lyrics )

My Russian was just about adequate to back-translate most of the short dialogue exchanges where people didn't go too fast, and to follow bits of the unsubtitled versions of the songs after having seen the subtitled version. It is of course grossly inadequate for following the plot of an entire film on its own, although I did have the satisfaction of spotting a couple of short untranslated phrases. But I managed to acquire several new and somewhat specialised bits of vocabulary by virtue of repetition: 'sword', 'blood', 'honour', 'Gascon', 'Eminence' :-D Read more... ) I can absolutely understand why it has apparently become a cult classic, why people treasure memories of watching repeats on TV, why schoolgirls fell for Aramis en masse, and why it seems to have subsequently acquired a vigorous online fandom. I now have an entire playlist of related videos and excerpts!


Also, I did, inevitably, end up launching back into the novel in the original French, if only to work out how many of those dialogue lines genuinely are taken directly from the original ;-)
Page generated 3 June 2025 06:42 am
Powered by Dreamwidth Studios