Entry tags:
Bulbs
To my surprise there are fat green bulb-tips -- at least three of them -- emerging in the wildflower trough alongside the garlic. So evidently the tulips are actually coming up, having survived the winter; we shall see if they do any better than the narcissi, which were last seen in March 2024 at the end of a steady decline, and never did flower at all.
To my surprise, the mystery bulb also appears to be showing a tiny shoot, though I had more or less assumed that had rotted away.... The grape hyacinths are currently fine, having at one point last year been very overcrowded, at which point either a lot of them died off or else I thinned them out manually -- I forget which :-p
Whoever composed the translation exercise for Lesson 6 of the Penguin Russian Course evidently had a sense of humour, or was busy channelling my mental reactions ;-p
The final exercise to be translated (into Russian) runs:
The note of hopeless panic is very authentic :-D
(And I couldn't even get the exercise right; I *always* mix up the verbs знать and уметь, to know a fact versus to know *how to do* something.
And it's the latter they want in this context...)
To my surprise, the mystery bulb also appears to be showing a tiny shoot, though I had more or less assumed that had rotted away.... The grape hyacinths are currently fine, having at one point last year been very overcrowded, at which point either a lot of them died off or else I thinned them out manually -- I forget which :-p
Whoever composed the translation exercise for Lesson 6 of the Penguin Russian Course evidently had a sense of humour, or was busy channelling my mental reactions ;-p
The final exercise to be translated (into Russian) runs:
That's good! Now you are getting on (делать успехи -- making success). No, I am working badly. You don't understand. I don't know how to learn words. The note of hopeless panic is very authentic :-D
(And I couldn't even get the exercise right; I *always* mix up the verbs знать and уметь, to know a fact versus to know *how to do* something.
- Мы знаем, как мозг работает -- we know how the brain works (a useful word picked up from Project Zomboid, where jokes about brain-eating are rife :-p)
- Мы умеем работать вместе -- we know how to work together
And it's the latter they want in this context...)